辛苦钱塘江上水。日日西流,日日东趋海。终古越山澒洞里。可能消得英雄气。
说与江潮应不至。潮落潮生,几换人间世。千载荒台麋鹿死。灵胥抱愤终何是。
译文及注释
译文
钱塘江上的水是何等辛苦啊,日日向西回流,日日又东流入海。千年万代,越山在这弥漫无际的水流中,岂能消尽英雄之气?
我想告诉江潮,不用这般辛苦来往。潮落潮生,换了几番人世。事过千年,姑苏台早已荒废,游于台畔的麋鹿也已死去,伍子胥的灵魂抱着终古的幽愤又有什么意义呢!
注释
蝶恋花:蝶恋花,词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”,又名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“细雨吹池沼”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。为双调六十字,前后段各五句四仄韵。
钱塘江:旧称浙江。
日日西流:谓潮水涨潮。
赏析
这首词上半部分描写了钱塘江潮浩浩荡荡一去不返的气势。下半部分通过江潮展开联想,说明历史的潮流也是如此,千古的英雄人物又有谁是恒古不变的。在思想感情上王国维想表达对旧时代的追忆,但内心又明白时代的变革是不可逆的。艺术特点上王国维加入了西方的哲学思想,但传统词的感发力度还有所欠缺。
“辛苦钱塘江上水,日日西流,日日东趋海”几句,是套用纳兰性德国的“辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔都成珏”。纳兰那首词本来是用来悼念亡妻的,王国维却把这个“辛苦”拿来形容江潮,一开口就给了江潮人的感情。“日日西流”是写潮起,“日日东趋海”是写潮落。但那“西流”的势头是不可能持久的。
如果觉得五四文学网内容还不错,欢迎将五四文学网网站推荐给好友。
本图文内容来源于网友网络收集整理提供,作为学习参考使用,版权属于原作者。