【出处】: 汉·苏武《诗四首·二》:“结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其。参辰皆已设,去去从此辞。”
【故事】: 汉武帝天汉元年,苏武以中郎将的身分出使匈奴。这时,匈奴已强盛起来,对汉朝不是俯首贴耳,而是要和汉朝争个高下了。苏武出使匈奴,不仅任务艰巨,而且生命安全都难确保。因此,出使前和家里告别。临别之际,苏武对妻子说:“我们是结发夫妻,相互你恩我爱丝毫没有什么怀疑。今天我们欢乐娱笑,恰是我们心心相印的美好时刻。我现在就要出使匈奴去了,路途遥远,时间也很长,但我时刻挂念着家里。天快要亮了,马上就要动身,请记住、相信我说的话吧。”
【意思】: 年轻时结成的夫妻。结发:束发,表示成年的意思,古时男子二十、女子十五就束发表示是成人了。指原配夫妻。
【古例】: 宋·洪迈 《夷坚志·甲志卷二、陆氏负约》: “十年结发夫妻,一生祭祀之主,朝连著以同欢,俸有余而共聚。”明·冯梦龙 《醒世恒言》卷九:“官人,我与你结发夫妻,苦乐同受。今日官人患病,即是奴家命中所招。同生同死,有何理说!别缔良缘这话,再也休题。”
如果觉得五四文学网内容还不错,欢迎将五四文学网网站推荐给好友。
本图文内容来源于网友网络收集整理提供,作为学习参考使用,版权属于原作者。